Paschální kánon sv. Jana Damašského v různých jazycích a nápěvech

Slavný pravoslavný hymnus zpívaný na svátek všech svátků, svatou Paschu (Velikonoce), složený velkým církevním otcem – sv. Janem Damašským.

Zpívá se během velikonoční jitřní bohoslužby.

V tomto videu jsou předneseny pouze tzv. irmosy (specifické verše) první Písně tohoto Kánonu, které zde interpretují různé pěvecké soubory v různých jazycích a melodiích (nápěvech):

„Jest vzkříšení den, zaskvějme se slavností, lidé! Pascha je, Hospodinova pascha, neboť Kristus Bůh nás vyvedl ze smrti do života a ze země k nebi, nás, kteří zpíváme vítěznou píseň: „Vstal z mrtvých Kristus, smrtí smrt překonal a jsoucím ve hrobech život daroval!“

  • Církevní slovanština (titulky – ruský přepis),
  • Angličtina (s titulky),
  • Církevní slovanština (byzantské nápěvy, titulky – přepis latinské abecedy),
  • Řečtina (nápěv 13. století, s titulky),
  • Církevní slovanština (složené Vedelem),
  • Rumunština (složená Paulem Constantinescu),
  • Církevní slovanština (maďarská interpretace),
  • Arabština (s titulky),
  • Církevní slovanština (srbský zpěv složený Mokranjacem, titulky – srbský cyrilský přepis)
  • Albánština,
  • Církevní slovanština (starý ruský chorál),
  • Francouzština,
  • Církevní slovanština (ruský přednes „řeckého“ nápěvu),
  • Rumunština (byzantský nápěv, s titulky),
  • Církevní slovanština (moskevský nápěv),
  • Španělština (s titulky),
  • Stará církevní slovanština (ruští Staroobřadci),
  • Řečtina (soudobá typická melodie v prvním hlasu),
  • Církevní slovanština (bulharské nápěvy – podtitulky v polštině) a angličtina (ruský přednes „řeckého“ nápěvu).

Další ukázky paschálních písní, troparů a oslavných hymnů v různých jazycích:

 

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Tato stránka používá Akismet k omezení spamu. Podívejte se, jak vaše data z komentářů zpracováváme..